J05.世界の花語り

꽃의 힘으로 함께하는 일본 지진 재해 돕기

2011년 7월 16일 일본 동경의 세타가야에서

5명의 유명 플로리스트와 100명이 넘는 스탭들이

일본 대지진 재해 돕기에 힘을 모았습니다.

이날은 2000명 이상의 많은 관람객들이 모여들어 성황리에 마쳣습니다.

꽃 야시장에서 많은 사람들이

시장속에 서로 어우러진 분위기를 만들고자 했던 취지처럼

평소에 가까이서 볼 수 없는 유명 디자이너들의 데몬스트레이션을

한자리에서 볼 수 있는 귀한 장소가 아니었나 생각 합니다.

이번 이벤트는 한마음 한뜻으로 동북 대 지진 재해를 입으신,

많은 분들이 하루 빨리 힘을 내고 복원되기를 기원하는 마음으로 열린

자선 이벤트였습니다.

하루 빨리 지진 재해로부터 복원되기를 기원합니다.

From Tokyo Choi Florist

무대를 일부러 눈높이까지 낮추어 관객들이 바로 눈앞에서 작품을 만들고

디자이너와 바로 접할 수 있는 귀한 무대였습니다.

 

디자이너 개인 무대의 디스플레이였습니다.

창밖으로 넘어 보이는 여름날의 풍경을 시원하게 느껴보고자 한 작품입니다.

각 디자이너들이 주어진 장미를 무대에서 경기를 하듯 만든 무대였습니다.

좀처럼 볼 수 없는 광경이었죠.

クリスマスリースの由来

クリスマスリースの由来は色々な諸説がありますが、基本的には豊作を祈ることと良い事やお客の歓迎の目的で飾るのが由来の始まりだそうです。
日本で言えばしめ縄のような役割の用途的な解説で、葉に殺菌作用と抗菌作用のある常緑樹を玄関に飾り、魔よけにしたというものと、豊作を願って玄関を飾るというものが似ているところでしょう!
実際に使用される樹木は、モミの木やキリストの受難を表す、ひいらぎなどの魔よけや宗教的意味合いの強いものと、麦の穂、ブドウの蔓、松ぼっくり、リンゴなどの作物に関係するものがあります。
このリース4本のろうそくを飾ることが多いですがそれはクリスマスの4週間前から毎週1本ずつろうそくを灯し、クリスマスイブの日に最後の一本を灯してお祝いするという習慣から始まったことです。

img_5395h4502

2009花と器のハーモニー

 

世界のトップフラワーアーティストーによる花の饗宴
横浜150年イベントとして横浜の文化財として認定された横浜西洋館をTaiwan、Holland、Japan、Germany、France、Korea、 Estoniaのトップフラワーアーティストーの7人により装飾しました。2009年6月13日から 2009年 6月21日の期間中に大勢の人が足を運び、ご覧になり、盛大なイベントなりました。 CHOI FLORISTの崔星福(チェソンボク)が韓国の代表として参加しましたので作品を紹介します。

場所:山手111番館(横浜が認定した横浜文化財です。)
コーディネート: 崔星福(チェソンボク)
テーマ:山手の休日

 

関連記事:
日本J:COMチャンネル放送 LINK
http://www.ytv.ne.jp/publish/ytv_bb_base1.html

img_2389-500

      横浜の山手111番館です。

  

img_2388-5001

入り口に飾られたPROFILE Board です。

 

img_2708-500

の下に飾った作品です。 竹をメインに使い、東洋的な雰囲気が溢れる作品です。

 

img_1898-500

 芍薬をメインにした安らぎが溢れる空間演出です。

 

img_1945-500

 テーブルデコレーションです。 長い歴史を持っているNIKKO会社の江戸小紋の器です。

青磁がとても気に入りました。

 

 img_2694-500

 展示期間中に 韓国の文芸専門大学から訪問したので、作品について説明中です。

世界のトップフラワーアーティストによる花の饗宴

横浜開港150年を向かえ、世界のトップフラワーアーティストにより、横浜の歴史ある空間の山手西洋館を装飾することになりました。

期間:2009年6月13日(土)~6月21日(日)

会場:横浜山手西洋館

コーディネーター紹介

外交官の家。 Taiwan  MR.Chou Yukai

ブラフ18番館  Holland Ms.Dorien Roling

ベーリック.ホール Japan Mr.Yuichi Maetani

エリスマン邸館 Germany Ms.Gabriele Wagner Kubo

山手234番 France Ms.Marie-Marguerite DESSENS

山手111番館 Korea Ms. Choi Sung-Bouk

横浜市イギリス 館   Estonia Ms.Katrin Pedaru Hirai

cci00039-400

cci00040-400

Choi Sung-Bouk お花の個展 

Choi Sung-Bouk お花の個展 AFDU2009

テーマ:DREAM

場所: KOREA Paju Yoliwon Gallery

 524-3 Publication Industrial Areas, Munbal-ri Gyoha-eup, Paju Si, Gyeonggi-Do

 

日時:2009年4月21日~25日

!!

꿈을 안은 가슴은 참으로 벅찹니다.

꿈은 봄의 화사함을 보며 두근거리는 설레임과도 같으며,

꿈을 꾸는 마음은, 겨울의 고독함 속에서 견디어 내고,

봄을 맞이하는 새싹들의 경이로움과도 같은 힘을 안겨줍니다.

 

 テーマ 夢

夢を抱いた胸は・・・ 幸福に満ち足りて

夢はまるで まぶしい春を待ちわびるトキメキのように・・・

胸を躍らせる

夢見る心は 孤独な冬を耐え抜いた春の新芽のように・・・

みなぎるエナジーを与えてくれる

 

 

afdu-b

img_1756-5001

 

AFDU2009 イベント場所

AFDU2009 イベント場所
韓国語住所:경기도 파주시 교하읍 문발리 파주출판도시 524-3 게스트하우스 지지향
     http: www.jijihyang.org

英語住所: 524-3 Publication Industrial Areas, Munbal-ri Gyoha-eup, Paju Si, Gyeonggi-Do

   http: www.jijihyang.org

。。。INCHON空港から車で約50分
。。。KIMPO空港から約30分

image-350-11

AFDU2009 PRIVATE EXHIBITION


ime-3501
AFDU2009 2009.04.20-2009.04.25
場所-Paju Book City、Korea
PRIVATE EXHIBITION(20Designers)

dress Faber(Germany),Chae Sang Youp(Korea),Cho Bong Ae(Korea),Choi Sung Bouk(Japan),Cindy Chao(Macau),
Han Dong Ki(Korea),Han Myung Soon(Korea),Henk Mulder(Netherlands),Jung Hwa Soon(Korea),
Keiko Yonekawa(Japan),Kim kyoung hui(Korea),Kim Sae Tae(Korea),Kim Young Ju(Korea),Lee Jung Seob(Korea),
Lowdi Kwan(Hong Kong),Noh Soon Bok(Korea),Park ji Soon(Korea),Torsten Meiner(Germany),Yutaka Jimbo(Japan)


第10回大韓民国花卉装飾機能競技大会デモンストレーション

第10回労動部長官賞「大韓民国花卉装飾機能競技大会」が
韓国果川(Gwacheon)市民会館大劇場で行われました。
最高のフロリストを養成するための権威ある大会である
今回大会には多くの観客たちの目を集める大会でした。
日本から招請デモンストレーション作家としてAkihiro HISAKA先生と
私(SUNG BOUK CHOI)が招かれ、「花卉装飾機能競技大会の審査」と
「デモンストレーション」をする意味深い場でした。
母国の舞台だったので、もっと緊張する時間でした。
短い時間でしたが、多くの作品を見せることができで、
とても嬉しかったです。
韓国と日本の絶え間ない花文化交流が成り立って、花文化の発展に
寄与されて欲しいです。

第10回大韓民国花卉装飾機能競技大会

 

 第10回大韓民国花卉装飾機能競技大会

2008年10月28日 韓国果川市民会館
デモンストレーション-AKIHIRO HISAKA, CHOI SUNG-BOUK